【vaccine availability in bangalore】7号线高科西路站“加值”英语翻译遭吐槽,上海地铁:将优化

  发布时间:2024-09-24 14:25:05   作者:玩站小弟   我要评论
近日,有网友发帖反映上海地铁站的英语翻译,称7号线高科西路站售票处的“加值”,翻译写成了拼音“JIAZHI”。网友发帖截图,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”。 截屏图澎湃新闻记者从网友提供 vaccine availability in bangalore。

  近日,加值有网友发帖反映上海地铁站的号线化英语翻译,称7号线高科西路站售票处的高科vaccine availability in bangalore“加值”,翻译写成了拼音“JIAZHI”。西路

  网友发帖截图,站英售票处的语翻译遭“加值”,翻译写成了“JIAZHI”。吐槽 截屏图

  澎湃新闻记者从网友提供的上海照片上看到,在“售票 加值处”的地铁标识牌上,相关的将优vaccine availability in bangalore英文翻译为“TICKETS &JIAZHI”,售票翻译成了英文,加值而加值是号线化拼音。

  有网友称,高科地铁站的西路标识牌英文和拼音混搭,好像不太妥当。站英也有网友表示“神奇,不相信”,加值的英文改成“Top Up”或“Recharge”会不会好一些?

  9月9日,澎湃新闻记者从上海地铁获悉,地铁运营方已经关注到了乘客的相关反馈,感谢乘客网友的提醒,目前7号线高科西路站售票处的相关标识已被覆盖住,后续车站将积极改进优化。

相关文章

最新评论